Wenn englische Titel gegen andere englische Titel ausgetauscht werden – Frankreich-Edition 2016



Original-Titel: Southside With You
Deutscher Titel: My First Lady

Kommentar: Da gefällt mir selbst der nicht gerade schöne dt. Titel sehr viel besser. First Date klingt so nach Nichts und fast schon langweilig.


Original-Titel: The Accountant
Deutscher Titel: The Accountant

Kommentar: Hatte man in Deutschland das Glück, dass der Film nicht als Der Buchhalter im Haupt- oder Untertitel in die Kinos kam, machen es sich die Franzosen fast schon zu einfach: Einfach den Namen der Hauptfigur. Nicht zu verwechseln mit Mr. Wolf aus Pulp Fiction. Obwohl beide Problemlöser sind.


Original-Titel: High Strung
Deutscher Titel: Streetdance New York

Kommentar: Free Dance klingt zwar etwas nach einer filmischen Mischung aus Tanzen und Parkour, ist aber eine gute Lösung für das unverkaufbare High Strung. Das Streetdance New York in Deutschland ist dann fast wieder zu unkreativ und 08/15; wie wohl der Film selbst.


Original-Titel: Little Men
Deutscher Titel: Little Men

Kommentar: Sehr schöner Titel, sehr schönes Plakat. So viel Glück hatte man in Deutschland nicht, wenn man sich mal das Plakat anschaut.

Dieser Eintrag wurde veröffentlicht in Artikel, Artikel-Serien, Filme. Fügen Sie den permalink zu Ihren Favoriten hinzu.